VIELSEN AF HANS KONGELIGE HØJHED KRONPRINS FREDERIK ANDRÉ HENRIK CHRISTIAN TIL FRØKEN MARY ELIZABETH DONALDSON I VOR FRUE KIKRE, KØBENHAVNS DOMKIRKE FREDAG DEN 14. MAJ 2004
Mens gæsterne ankommer, fremføres musik under
medvirken af domorganist
Flemming Dreisig, organist
Mads Høck, Københavns Drengekor Det Kongelige
Kantori
under ledelse af domkantor Ebbe Munk og Den Kongelige
Livgardes
Messingensemble under ledelse af Peter
Harbeck.
Under bryllupshandlingen
medvirker desuden Barokensemblet
Concerto Copenhagen og Lars Ulrik
Mortensen
(cembalo).
Ved Hans Kongelige Højhed Kronprins
Frederiks
ankomst fremføres Carl Nielsens Festpræludium og Niels
W. Gades
Morgensang af „Elverskud“ efterfulgt af Léon
Boëllmanns Toccata for
orgel.
Ved Donaldson familiens ankomst synger Vor Frue
Kirkes Kantori den
skotske salme Fill thou my life, O
Lord my God.
Når Hendes Majestæt
Dronningen og Hans Kongelige
Højhed Prinsen træder ind i kirken, spilles
fanfare af
Antonio Soler.
Når Mr. John Dalgleish Donaldson fører frøken
Mary
Elizabeth Donaldson til alteret, fremføres G.F. Händel:
Zadok the
priest for kor og orkester.
MENIGHEDEN SYNGER
Den signede dag med fryd vi ser
af havet til os opkomme;
den lyse på
himlen mer og mer,
os alle til lyst og fromme!
Det kendes på os som lysets
børn,
at natten hun er nu omme!
Den signede stund, den midnatstid,
vor Herre han lod sig føde,
da
klared det op i østerlid
til dejligste morgenrøde,
da lyset oprandt, som
Jordens bold
skal lysne udi og gløde.
Om levende blev hvert træ i skov,
og var så hvert blad en tunge,
de
kunne dog ej Guds nådes lov
med værdelig røst udsjunge;
thi evig nu
skinner livets lys
for gamle og så for unge.
Thi takke vi Gud, vor Fader god,
som lærken i morgenrøde,
for dagen,
han os oprinde lod,
for livet, han gav af døde;
den signede dag i Jesu
navn
os alle vort liv forsøde!
Nu sagtelig skrid, vor højtidsdag,
med stråler i krans om tinde!
Hver
time til Herrens velbehag
som bække i eng henrinde,
til frydelig sig til
sidst de sno
op under de grønne linde!
Som guld er den årle morgenstund,
når dagen opstår af døde,
dog kysser
os og med guld i mund
den liflige aftenrøde,
så tindre end må det matte
blik,
de blegnede kinder gløde.
Så rejse vi til vort fædreland,
dér ligger ej dag i dvale,
dér stander
en borg så prud og grand
med gammen i gyldne sale;
så frydelig dér til
evig tid
med venner i lys vi tale.
Grundtvig 1826. Mel. C.E.F. Weyse 1826.
BISKOPPEN OVER KØBENHAVNS STIFT,
ERIK NORMAN SVENDSEN
FORESTÅR
VIELSESHANDLINGEN
Præsten:
Vor Herre Jesu Kristi nåde
og Guds kærlighed
og
Helligåndens fællesskab
være med jer alle!
Præsten:
Lad os alle bede!
Herre, vor Gud, himmelske Fader!
Vi
takker dig for livet, du gav os,
og for alle dem, der har vist os
kærlighed,
fra vi var børn og indtil i dag.
Vi beder dig:
Giv os
stadig, hvad vi behøver,
og forny daglig vor indbyrdes kærlighed
ved Jesus
Kristus, vor Herre,
som med dig lever og regerer i Helligånds enhed,
én
sand Gud fra evighed og til evighed. Amen.
Således står der skrevet:
Da Gud havde skabt himlen og jorden, havet,
solen,
månen og stjernerne, planterne og dyrene sagde han:
„Lad os skabe
mennesker i vort billede, så de ligner os!
De skal herske over havets fisk,
himlens fugle, kvæget,
alle de vilde dyr og alle krybdyr, der kryber på
jorden.“
Og Gud skabte mennesket i sit billede; i Guds billede
skabte han
det, som mand og kvinde skabte han dem.
Og Gud velsignede dem.
Og vor Herre Jesus Kristus siger:
Har I ikke læst, at Skaberen fra
begyndelsen skabte
dem som mand og kvinde og sagde: „Derfor skal en
mand
forlade sin far og mor og binde sig til sin hustru,
og de to skal blive ét
kød“? Derfor er de ikke længere
to, men ét kød. Hvad Gud altså har
sammenføjet, må et
menneske ikke adskille.
Og apostlen Paulus skriver:
Bær hinandens byrder; således opfylder I
Kristi lov. Ifør
jer da, som Guds udvalgte, hellige og elskede,
inderlig
barmhjertighed, godhed, ydmyghed, mildhed, tålmodighed.
Bær over
med hinanden og tilgiv hinanden,
hvis den ene har noget at bebrejde den
anden. Som
Herren tilgav jer, skal I også gøre. Men over alt dette
skal I
iføre jer kærligheden, som er fuldkommenhedens
bånd.
MENIGHEDEN SYNGER
Eternal Father! strong to save,
Whose arm doth bind
the restless wave,
Who bid’st the mighty ocean deep
Its own appointed
limits keep;
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the
sea!
O Saviour, whose almighty word,
The winds and waves submissive
heard,
Who walkedst on the foaming deep,
And calm amid its rage didst
sleep;
Oh, hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!
O sacred Spirit, who didst brood
Upon the chaos dark and rude,
Who
bad’st its angry tumult cease,
And gavest light, and life, and peace:
Oh,
hear us when we cry to Thee,
For those in peril on the sea!
O Trinity of love and power!
Our brethren shield in danger’s hour;
From
rock and tempest, fire and foe,
Protect them wheresoe’er they go,
Thus
ever let there rise to Thee,
Glad hymns of praise from land and
sea!
William Whiting 1860. Mel. John Dykes 1861.
BISKOPPEN TALER
KORET SYNGER
Pierluigi da Palestrina’s motet „Sicut cervus
desiderat“.
(Ps. 42).
Så tilspørger jeg dig Frederik André Henrik Christian:
Vil du have Mary
Elizabeth Donaldson, som hos dig står,
til din ægtehustru? – Ja!
Vil du
elske og ære hende, og leve med hende både i
medgang og modgang, i hvad lykke
Gud den almægtige
vil tilskikke jer, som en ægtemand bør leve med
sin
ægtehustru, indtil døden skiller jer ad? – Ja!
Ligeså tilspørger jeg dig Mary Elizabeth Donaldson: Vil
du have Frederik
André Henrik Christian, som hos dig
står, til din ægtemand? – Ja!
Vil du
elske og ære ham, og leve med ham både i
medgang og modgang, i hvad lykke Gud
den almægtige
vil tilskikke jer, som en ægtehustru bør leve med
sin
ægtemand, indtil døden skiller jer ad? – Ja!
Så giv hinanden hånd derpå!
Eftersom I forud har lovet hinanden at ville leve sammen
i ægteskab og nu
har bekræftet dette for Gud og
for os, som er her til stede, og givet
hinanden hånd derpå,
så forkynder jeg jer at være ægtefolk både for Gud
og
mennesker.
Brud og brudgom giver hinanden vielsesringe.
Lad os alle bede!
Kære himmelske Fader! Giv denne brudgom og brud
nåde,
lykke og velsignelse både til sjæl og legeme! Giv
dem at elske hinanden med
trofast kærlighed og at tjene
dig oprigtigt i alle ting, så at de må leve som
dine
kære børn og engang samles hos dig i de evige boliger!
Hør os i Jesu navn:
Fader vor, du som er i himlene!
Helliget vorde dit
navn,
komme dit rige, ske din vilje
som i himlen således også på
jorden;
giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld, som også
vi forlader vore skyldnere,
og led os ikke i fristelse, men fri os fra det
onde.
Thi dit er riget og magten og æren i evighed! Amen.
Fred være med jer!
PALLE MIKKELBORG: SIMPLE PRAYER
(Frans af Assisi’s bøn) arrangeret i anledning af det
kongelige bryllup
for solotrompet, harpe, sopransolist
og kor.
Helen Davies Mikkelborg
(harpe), Palle Mikkelborg
(trompet) og Københavns Drengekor Det
Kongelige
Kantori.
MENIGHEDEN SYNGER
Det er så yndigt at følges ad
for to, som gerne vil
sammen være;
da er med glæden man dobbelt glad
og halvt om sorgen så tung
at bære;
ja, det er gammen
at rejse sammen,
når fjederhammen
er
kærlighed.
Det er så herligt at stole på,
vi har en Herre, som alting mægter,
han
os ej glemmer, når vi er grå,
hans nåde rækker til tusind slægter;
ja, det
er gammen,
at allesammen
er ja og amen
Guds nådes ord.
Hvert ægtepar, som med kærlighed
i Jesu navn holder
bryllupsgilde,
skønt alt i verden går op og ned,
skal finde tidlig og
finde silde:
Det er dog gammen
at sidde sammen,
hvor arneflammen
er
kærlighed.
N.F.S. Grundtvig 1855. Mel. C.E.F. Weyse 1833.
KONGELIG KONFESSIONARIUS,
PROFESSOR CHRISTIAN THODBERG,
BEDER
KIRKEBØNNEN OG LYSER VELSIGNELSEN
Præst: Lad os bede:
Kor: Herre, forbarm dig over os!
Kriste, forbarm
dig over os!
Herre, forbarm dig over os!
Præst: Herre, vær os
miskundelig!
Kor: Forlen os, Gud, din frelse!
Præst: Gud, bevar vor
Dronning!
Kor: Miskundelig bønhør os, thi vort råb er til dig!
Præst:
Iklæd dine tjenere retfærdighed!
Kor: Skænk alle de udvalgte glæde!
Præst:
O Herre, frels dit folk!
Kor: Velsign, Gud, din arvelod!
Præst: Giv fred i
vore dage, Herre!
Kor: The ingen anden véd vi, som strider for os,
foruden
dig, vor Gud!
Præst: O Gud, skab rene hjerter i os!
Kor: Og tag
ikke Helligånden fra os!
Præst: Priser Herren!
Kor: Vor Guds navn ske
ære!
Præst: Lad os alle bede:
Vi takker dig, kære himmelske Fader, fordi
du
har indstiftet ægteskabet, og vi beder dig, at du
vil bevare denne din
ordning og velsignelse
urokket også iblandt os. Giv alle kristne
ægtefolk
ved din Helligånd, at de må hjælpe hinanden at
holde fast ved din
frelsende nåde. Gør dem glade
i håbet, tålmodige i trængselen og
udholdende
i bønnen, og styrk dem til at være levende
lemmer af din
hellige menighed, så at de engang
med den kan samles hos dig i dit
rige!
Kor: Amen.
Præst: Herren være med eder!
Kor: Og med din ånd!
Præst: Herren velsigne dig og bevare dig!
Herren lade sit ansigt lyse over
dig og være dig
nådig!
Herren løfte sit åsyn på dig og give dig
fred!
Kor: Amen.
MENIGHEDEN SYNGER
Nu takker alle Gud
med hjerte, mund og hænder,
som overflødigt
godt
os uforskyldt tilsender,
som os fra moders liv
og første
barndomsstund
i alt vort levneds tid
velsigned mangelund!
Den evig rige Gud,
han os fremdeles give
fred og frimodighed,
mens
vi er her i live,
så vi i nåde stå
hos ham, og på vor bøn
få hjælp i
nød og død,
til sidst hans nådeløn!
Gud Fader med Guds Søn
og Helligånd tillige
ske tak og lov og pris
i
høje Himmerige!
Treenig Gud, som var
og er og bliver, dig
vort
takke-offer frem
vi bær’ ydmygelig!
M. Rinckart 1630. Mel. Joh. Crüger
1647.
POSTLUDIUM
Mens brudeparret går ud af kirken, spilles
Charles-Marie
Widor’s Toccata fra Orgelsymfoni nr. 5.
Mens Hendes Majestæt
Dronningen og Hans Kongelige
Højhed Prinsen går ud af kirken, spilles Richard
Wagners
forspil til 3. akt af „Lohengrin“ arrangeret for orgel.
Copyright 2013
Kongehuset
©