Den 17. december

Kongehusets digitale julekalender 2020.

Dansk
Den grønlandske nationaldragt har ledt nisserne på sporet af Nissesøsteren. Da de sidst så hende, havde hun den glasperlestrålende dragt på. Selvfølgelig i nissepapform vel at mærke. Derfor er de to søskende listet ind i systuen Kittat, der ligger i et lille pakhus i den gamle kolonihavn i Nuuk. Systuen er et stykke levende grønlandsk kulturhistorie, som holder det særlige håndværk i hævd. Arbejdet med den grønlandske nationaldragt er en langsommelig proces, så systuen laver kun omkring tre nationaldragter om året. Den grønlandske dragt har rødder langt tilbage til inuitkulturens begyndelse og bestod dengang af pels, bukser og støvler. Skindet fik inuitterne fra fangstdyrene. Da europæerne kom til Grønland, bragte de klædestoffer og glasperler med sig, og disse elementer er gradvist blevet en del af klædedragten.

Nisserne fortaber sig helt i systuens arbejde, der også byder på garvning af sælskind, hvor fedtet skrabes af med en traditionel grønlandsk kniv. Det var også på denne systue, at Hendes Kongelige Højhed Kronprinsessen fik lavet sin grønlandske nationaldragt i forbindelse med Kronprinsparrets bryllup i 2004. 

Nisserne er så opslugte, at de helt glemmer at lede efter deres søster. Pludselig udbryder en af sypigerne: ”juulimaaq” - der betyder julemand - mens hun peger op mod det snedækkede fjeld Sermitsiaq. Nisserne må derop i en fart – for der er kun en uge til juleaften!

Læs mere om H.M. Dronningens grønlandske nationaldragt.

Føroyskt
Grønlendsku klæðini hava givið nissunum ferilin av, hvar Nissusystirin man vera. Seinast, tey sóu hana, var hon í sínum glitrandi, glasperluskrýddu klæðum. Sjálvandi í pappnissuskapi. Tí hava tey bæði systkini sníkt seg inn á seymistovuna Kittat, sum er í einum lítlum pakkhúsi í gomlu kolonihavnini í Nuuk. Seymistovan er livandi grønlendsk siðsøga, sum varðveitir tað serliga hondarbeiðið. Tað er drúgt arbeiði at seyma tey grønlendsku klæðini, so seymistovan ger bara einar tríggjar búnar um árið. Grønlendsku klæðini fara langt aftur í tíðina til tíðliga í mentanarsøguni hjá inuittum, og tey vórðu tá gjørd úr skinni, eisini brøkur og stivlar. Inuittar fingu skinnið frá djórunum, teir veiddu. Tá ið evropear komu til Grønlands, høvdu teir klædnatilfar og glasperlur við sær, og hetta tilfar er so við og við vorðið ein partur av klæðunum.

Nissurnar eru púra burtur í øðrum heimi av at síggja arbeiðið á seymistovuni, har tey eisini barka kópaskinn. Fitin verður skavað av við einum grønlendskum knívi. Tað var eisini henda seymistovan, ið gjørdi grønlendsku klæðini til Hennara Kongligu Hátign, krúnprinsessuna, í sambandi við brúdleypið hjá krúnprinsaparinum í 2004.  

Nissurnar eru so burtur í øðrum heimi, at tær púrt gloyma at leita eftir systrini. Knappliga letur í einari seymigentu: juulimaaq – ið merkir jólamaður – og hon peikar niðan á tað kavaklædda fjallið Sermitsiaq. Nissurnar mugu skunda sær niðan – tí nú er bara ein vika til jólaaftan!

Kalaallisut
Kalaallit arnat assuutaannik kalaallisooqarallartillugu nissiaqqat qatanngutertik sumiissanersoq pasitsalerput. Kingullerminngooq takuneqarami assuutit taakku qillertunik sapangartalinnik nuilarmiortallit atorsimavai. Soorunami pappiaqqanut qeratasuunut tulluussakkat. Tassa qatanngutigiit Nuup Saavani quersuaaqqamiittumut mersortarfimmut Kittat-nut nipaarsaarlutik alakkaapput. Mersortarfik taanna kalaallit kulturikkut oqaluttuarisaanerannut pilersitsiviuvoq pingaarutilik, assassortarissat qangaaniilli aallunneqarsimasut tassani suli tammatsaalineqarput. Kalaallisuuliorneruna pisariusoq sivisuumillu suliarineqartarput, tamanna pillugu ukiumut katillugit pingasut mersortarfimmi naammassineqartarput. Kalaallisuut oqaluttuassartaat naggueqatigiit Inuit pileqqaarnerasulli pisoqaatigaat, taamanikkut atorneqartarput qulitsaq (annoraaq), qarliit kamiillu. Ameq nersutinit naggueqatigiit Inuit pisarisarpaat. Europamiut Kalaallit Nunaannut tikittaleramik annoraaminernik sapangaaqqanillu nassartarsimapput, taakkulu piffissap ingerlanerani aamma kalaallisuunut akuulersimapput.

Nissiaqqat ammerivimmi suliaqartunut isiginnaarlutik tiguartileraluarput, tassanimi puisit amii orsortaajarlugit ulumik qapiarneqartarput. Ammerivimmi aamma tassani Kunngikkormiutut Ataqqinassusillip Kunngissap nuliassaata kalaallisuussai suliarineqarsimapput 2004-mi katikkunik atugassai.

Nissiaqqat tupigusunnermik qatanngutertik ujassallugu puiorluinnaraluarpaat. Taamaalluni mersortartut ilaat nillerpallappoq “juulimaaq” – qaqqallu Sermitsiap apummik qallerneqarsimasup tungaanut tikkuarluni. Nissiaqqat tuaviinnaq tappikunga alakkartariaqarput – ilami juullip unnukkuutaarnissaanut sapaatip akunnerinnanngorpoq!

English
The traditional Greenlandic costumes have put the elves on the trail of the Elf Sister. When they last saw her, she wore the costume adorned with glittering glass beads – in cardboard elf style, of course. So, the sister and brother have slipped into the costume-making workshop Kittat, which is located in a small warehouse at the old harbor in Nuuk. The workshop is a bit of living Greenlandic cultural history that honors this special form of craftsmanship. The work involved in making the traditional Greenlandic costume is so meticulous that the workshop only produces around three national costumes a year. The Greenlandic costume has roots that go all the way back to the beginning of the Inuit culture and, at that time, it consisted of fur, pants and boots. The Inuit got the fur pelts from trapped animals. When Europeans came to Greenland, they brought along clothing fabrics and glass beads, and these elements gradually became part of the attire.

The elves totally absorb themselves in the details of the labor performed at the workshop. It includes sealskin tanning, which partly involves scraping off fat with a traditional Greenlandic knife. This workshop was also where Her Royal Highness The Crown Princess had her Greenlandic national costume made in connection with the Crown Prince Couple’s wedding in 2004.

The elves get so absorbed that they completely forget to look for their sister. Suddenly, one of the seamstresses blurts out: “Juulimaaq” – which means Santa Claus – while she points up towards the snow-covered mountain Sermitsiaq. The elves need to get up there in a hurry – because now it’s only a week until Christmas Eve!